金量高,口譯證書漸受低齡者追捧
www.thedirectivegroup.com [2007-08-01] 雨林上海翻譯公司
“擁有高級口譯證書就可輕松覓得一份年薪十萬元的工作!”一夜之間,中高級口譯席卷滬上,由于通過率低、含金量高,中高級口譯證書成為考證市場上炙手可熱的兩本證書。不僅一些面臨就業(yè)的大學(xué)生將其視作應(yīng)聘的敲門磚,一些尚在中學(xué)念書的學(xué)生也將目光聚焦于此。在參考大軍中,甚至出現(xiàn)了初中的學(xué)生。
參加對象:
口譯考生逐漸低齡化
資料顯示,在參加口譯考試的考生中,70%是在校學(xué)生,15%為剛工作的年輕人,另有15%為工作了若干年的人。然而,記者卻在滬上一些知名培訓(xùn)學(xué)?谧g班的教室里看到越來越多的稚嫩面孔,普遍都是一些尚在中學(xué)就讀的高中學(xué)生。一個50人左右的普通班就有幾名高中學(xué)生,而其中以高二、高三的學(xué)生居多。記者從新東方培訓(xùn)學(xué)校了解到,曾有一名就讀于上外附中初二年級、只有14歲的學(xué)員前來報名中級口譯班。他口語熟練,曾經(jīng)參加過多次英語比賽,覺得自己有實力挑戰(zhàn)一下“高水平”考試。
新東方的各個校區(qū)中,國定路總部和武東路分部有較多的高中生學(xué)員,普遍就讀于一些知名高中。豐富的詞匯量、熟練的口語表達、廣博的知識面,使得他們成為同齡人中的佼佼者,甚至優(yōu)于一些大學(xué)生。上海中學(xué)的許同學(xué)正讀高三,由于成績優(yōu)秀已被保送某重點高校,目前他正在民進自強進修學(xué)校讀中級口譯。他告訴記者,考口譯一方面是為了證明自己的能力,另一方面,也是因為就業(yè)的壓力越來越大,趁現(xiàn)在有空將含金量較高的口譯證書考出來,以后找工作會更有把握。參加原因:
口譯證書含金量高
通過率低,含金量高,口譯證書越來越受到人們的推崇!翱谧g考試并不是專業(yè)考試,它要求具有聽、說、讀、寫、翻的綜合能力,和全國翻譯考又有不同。”新東方口譯教研組副組長邱政政老師稱它為“職業(yè)性考試”。真正參加口譯考試的英語專業(yè)學(xué)生并不多,人們想拿到這張證書,更多地是為工作求職增添籌碼,而市場上對于口譯證書的重視和熱捧也讓一些人將之視為獲得高薪工作的捷徑?汲鲎C書的年齡越小,無疑使得證書更添光彩。這也是導(dǎo)致了包括中學(xué)生在內(nèi)的市民對這張證書重視有加的原因。參加建議:
低齡考生量力而行
“對于高中生甚至年齡更小的學(xué)生來說,學(xué)習(xí)口譯有一定難度。”邱政政老師提醒同學(xué)們要依照自己的能力報考。
口譯考試題量大、信息來源廣、內(nèi)容涉及政治、文化、科技等各個領(lǐng)域,要求考生反應(yīng)敏捷、有扎實的語言基礎(chǔ)和翻譯技巧。雖然在就業(yè)壓力日益增大的今天,手中持有一張口譯證書無疑是令人稱羨的事情,但因年齡、心智年齡等方面的問題,低齡考生并不一定適合口譯考試。
上外先知進修學(xué)校的曹穎在接受記者采訪時也表示,低年級的學(xué)生缺乏社會經(jīng)驗、信息量少、詞匯量少,應(yīng)付中高級口譯可能比較吃力,最好量力而行。